Возможность ознакомиться с текстом Евангелия на родном языке появилась у коренных жителей северных регионов, в том числе Колымы и Чукотки. Институт перевода Библии передал в дар Магаданской областной библиотеке имени Пушкина книги на эвенском, чукотском, корякском, юкагирском, ительменском языках. Об этом сообщает Патриархия.ру.
Для некоторых народов, не имевших ранее своей письменности, переводы библейских текстов стали первыми книгами на родном языке.
Институт перевода библии передал в дар магаданской областной библиотеке евангелия на эвенском, чукотском, корякском, юкагирском, ительменском языках
2009-04-22
Читайте также
27.02.2012
В Twitter появится встроенный переводчик
18.11.2009
Магаданская областная библиотека завоевала золотую медаль на Дальневосточной выставке-ярмарке «Печатный двор».
14.10.2009
День прощенного должника в библиотеке имени А.С. Пушкина
17.08.2009
В Магадане выйдет первый в России Сводный каталог "Издания на языках коренных малочисленных народов Севера".
Популярное на сайте
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Самое свежее на сайте
16.02.2023
Путин высказался о цифровом паспорте
16.02.2023
Опасность летящего к Земле астероида размером с Останкинскую башню оценили
21.10.2022
Стало известно наказание по внесенному закону о запрете ЛГБТ-пропаганды
21.10.2022
В Херсонской области назвали последствия возможного прорыва дамбы Каховской ГЭС
28.07.2022
Украинский командир рассказал о брошенных бойцами ВСУ гаубицах из США
20.07.2022
Украина заявила о намерениях потопить Черноморский флот РФ западным оружием